Archwium > Numer 405 (05/2007) > Orientacje > Ważne noty na marginesach

Ważne noty na marginesach

Jesienią 2006 roku ukazało się nowe wydanie Biblii w języku polskim. Gruba niebieska księga w twardej oprawie przypomina na pierwszy rzut oka znaną chyba wszystkim tyniecką Biblię Tysiąclecia. Nosi jednak tytuł Biblia Jerozolimska.

Pierwsze wrażenie podobieństwa z „Tysiąclatką” pogłębia się, gdy otworzymy księgę. Okazuje się, że ta nowa edycja Pisma Świętego nie jest nowym tłumaczeniem! Wydawca przejął tekst biblijny z piątego wydania Biblii Tysiąclecia z roku 2000. Nowymi elementami – czyli tym, co tak naprawdę sprawia, że nową publikację można nazwać Biblią Jerozolimską – są teksty wstępów i komentarzy do poszczególnych ksiąg oraz przypisy i noty na marginesach. Zostały one zaczerpnięte z ostatniego wydania francuskiego La Bible de Jérusalem z roku 1996 i są o wiele bardziej obszerne i naukowe niż w jakimkolwiek opublikowanym do tej pory polskim tłumaczeniu Biblii.

Historia oryginalnej francuskiej edycji La Bible de Jérusalem sięga ostatnich lat II wojny światowej. W roku 1943 papież Pius XII opublikował encyklikę Divino afflante Spiritu, poświęconą właściwemu rozwojowi studiów biblijnych. Stała się ona dokumentem przełomowym dla katolickich badań Pisma Świętego. Do czasu jego wydania władze kościelne z wielką nieufnością, a nawet wrogością podchodziły do naukowych badań dotyczących Biblii. Druga połowa XIX wieku przyniosła wiele nowych odkryć archeologicznych na Bliskim Wschodzie oraz wielki rozwój pozytywistycz (...)

Dostęp do treści serwisu jest płatny.


Aby wyświetlić pełny tekst musisz być zalogowany
oraz posiadać wykupiony dostęp do tego numeru.


Paweł Trzopek OP - ur. 1972, dominikanin, biblista, dyrektor biblioteki École Biblique et Archéologique Française w Jerozolimie. (wszystkie teksty tego autora)

     


zobacz także

Memszalah

PRAGNIENIE JEDNOŚCI

TRZY GÓRY

Lectio divina

POSZUKIWANY


komentarze



Facebook